As I mentioned in a previous post, I have been doing a LOT of traveling lately and it always provides such a bounty of WTFotos. Click on the picture to enbiggen.
I'm going to do my best at a translation: if the remote doesn't turn the TV on, press the power button on the TV. I think that sums it up pretty well. It really doesn't need a 40 word paragraph (which includes an exclamation mark, a split infinitive, and a dependent adverbial clause) in order to say that. And what in the hell does "if there isn't a reflection by... remote" supposed to mean? I almost never expect my remote to reflect my TV. I'm going out on a limb here and say that this was written by someone for whom English is a second language.
2 comments:
Why you no like my writing? I write very good for Lodgenet remote control. You no reflection of good writer, and you split infinitive.
@Frank,
Your writing has the ability for liking but my ability for reflection has been deflected.
Post a Comment